22.2.12

Can't wait! (fotos de Santiago de Chile)











Chilean phrases/slang

Some of these are awesome! They're taken from the book Gringo's Culture Guide to Chile.


¡Adónde la viste!
Literally: Where'd you see that?
Implied meaning: No way!, yeah right! (No te creo)
Al tiro
Literally: Upon throwing
Implied meaning: Immediately (ahora mismo)
Amermelada
Literally: marmalade
Implied meaning: a stupid person (una persona tonta)
¡Bakan!
Implied Meaning: Ultra cool (muy bueno)
¡Buena onda!
Literally: Good wave!
Implied meaning: Cool, great (un buen tipo de persona)
(no) cacha ni uno
Literally: He doesn't catch a single thing
Implied meaning: He doesn't understand a thing (no entender nada)
¿cachai?
Literally: catch?
Implied Meaning: Do you understand? (¿comprendes?)
capo
Implied meaning: good at something, smart, cool (un buen tipo de persona)
cara de palo
Literally: stick face
Implied meaning: boldly, frankly (ser franco)
¡Chao pescado!
Literally: bye fish
Implied meaning: See you later, alligator (Hasta luego)
chueco
Literally: crooked
Implied meaning: a person who doesn't follow the rules, liar (uno que no sigue reglas, mentiroso)
cuestión
Literally: question, matter
Implied meaning: thing, matter (cosa)
dejar la escoba
Literally: To leave the broom.
Implied meaning: to cause a mess or disaster (causar un disastre, dejar todo desorganizado)
echate al pollo
Liteally: throw it to the chicken
Implied meaning: get out of here!
encachado
Implied meaning: good looking, cool (ser bonito(a))
¡(no) estoy ni ahí!
Literally: I'm not even there.
Implied meaning: I don't care! (no le importa a uno)
fome
Implied meaning: dumb, boring, refers to something that you don't like (tonto, aburrido, algo que no te gusta)
gamba
Literally: a shrimp
Implied meaning: refers to the foot, or a 100 peso coin (el pie, o una moneda de 100 pesos)
guagua
Literally: baby, infant
Implied meaning: a baby (un bebé)
harto
enough
Implied meaning: many, a lot (mucho)
lolo(a)
Implied meaning: teenager, young person (un joven)
luca
Implied meaning: 1000 peso bill (un billete de mil pesos)
malulo(a)
Literally: 'mal' in Spanish means bad
Implied meaning: mischievious (malicioso)
medio(a)
Literally: middle, medium
Implied meaning: very big (bien grande)
monitos
Literally: little monkeys
Implied meaning: cartoons (dibujos animados)
pata de vaca (said "pate vaca")
Literally: foot of a cow
Implied meaning: to act badly or to have bad intentions
pato malo
Literally: bad duck
Implied meaning: bad boy, hoodlum (chico malo)
pega
Literally: hit
Implied meaning: work, job
pegar en la pera
Literally: hit the chin
Implied meaning: to mooch, to eat and socialize (conseguir comida gratis)
pesado(a)
Literally: heavy
Implied meaning: mean, rude, bothersome (rudo, molestoso)
pescar + "algo"
Literally: to fish + something
Implied meaning: to pay attention to, to notice (darse cuenta de algo, fijarse)
pintar el mono
Literally: paint monkey
Implied meaning: to goof off (dejar las responsibilidades y jugar todo el tiempo)
pololear
Implied meaning: to be dating, have a boyfriend or girlfriend (tener novio, pero no significa que se van a casar)
pucha
Implied meaning: disappointment when something didn't go your way
pulento
Implied meaning: cool, as in a person (ser un buen chico)
¡Que choro!
Implied meaning: entertaining, worthy of attention
sacar la mugre
Literally: To take off, or out, the filth
Implied meaning: to beat up (pelear y ganar)
(no) salvar a nadie
Literally: To not save anyone.
Implied meaning: to be worthless, useless (ser de ningún valor)
sapear
Literally: 'sapo' is spanish for toad
Implied meaning: to be nosy, eavesdrop (escuchar secretamente a otros)
se cree la muerte
Literally: you think you're death
Implied meaning: you think you are better than everyone else (se cree mejor que todos)
tener el diente largo
Literally: To have a long tooth
Implied meaning: To be very hungry, so hungry I could eat a horse... (tener mucho hambre)
tirar un chancho
Literally: to throw a pig
Implied meaning: to belch, to burp (eructar)
(hacer) tuto
Literally: to make 'tuto'
Implied meaning: to sleep, take a nap (tomar una siesta o dormir)
weón
Implied meaning #1: To be an idiot
Example: ¡Oye que eres weón!
Implied meaning #2: Something you'd call a friend

15.2.12

update.

So again, here I am with this blog.  It's been a long time, longer than I've anticipated.


Now that I'm a college graduate, I find myself with possibly less free time than I had when I was in school, but it's spent doing things I enjoy, for the most part.


I'm headed to Chile next month...I'm beyond excited about it, I can't wait to see another culture completely different from my own and meet some incredible people. I've heard nothing but good things about the people, the scenery, the food, and the capital city, Santiago, is surrounded by the Andes mountains and pristine beaches.


I'll definitely be updating through this blog while I'm there.  I find it easier to blog when I'm away from my regular life and in a new place...partially because I don't have a very exciting life in general, and when I do, it's usually not anything even worth posting.  Taking a TEFL (Teaching English as a Foreign Language) course might be the most challenging thing I've had to do yet, since the course is 140 hours in a month! I'm ready for the challenge!!!